LOL, omg, wtf….pojašnjenje nekih internet žargona

Ovaj članak pišem više zbog sebe nego zbog vas 🙂 jer ni sam više pojma nemam šta su LMAO, FYI i ostale SMS i internet skraćenice koje se koriste po svim društvenim mrežama, četovanju ili slanju SMS poruka.

Uhvatim sebe više puta da blage nemam po čemu se priča kada mi neko kaže „LOL, fyi – awesome“
Eto, jednom da pojasnim i vama i meni, kako bi nam laše bilo komunicirati na internetu (ili putem SMS-a), jer čudnih internet žargona ima koliko poželite.

LOL – Skraćenica od „Laughing Out Loud“ odnoso „Lots of Laughs“ ili ti prevedeno na naš jezik „Smejem se glasno“ tj u našem žargonu „Smejem se pa umirem koliko je smešno“. Obično se koristi kada neko odvali neku ubitačnu provalu, ispriča vic ili uradi nešto smešno.

 

WTF – Skraćenica od „What The Fuck“ ili ti prevedeno nekako na naš jezik „Šta koji kurac?“. Predstavlja odraz iznenadjenja ili što bi mladi rekli „Nevera“. U nekom kulturnijem prevodu bi možda moglo da se prevee kao „Nemoguće“ ili „Ne verujem šta sam video/čuo“ ili pak „Ma da li me ložiš“ ili „Ne seeeeri“
zargon-wtf

 

OMG – Skraćenica od „Oh My God“ ili ti na našem jeziku „O Bože“. Koristi se kada se komentarise nešto nemoguće ili pak ludo i isto predstavlja odraz oduševljenja ili iznenadjenja.
zargon-omg

 

LMAO – Skraćenica od „Laughing My Ass Off“ ili ti u nekom našem prevodu „Smešno pa umirem od smeha“ ili u nekom bukvalijem prevodu „Smejem se dok mi se guzica ne otpadne“. Kao što pretpostavljate, koristi se kao LOL v2.0 dakle tamo gde je nešto još urnebesnije, smešnije i ludje.
zargon-lmao

 

ROFL – Skaćenica od „Rolling On Floor Laughing“ ili ti prevedeno na naš jezik „Valjam se po podu od smeha“. Dakle slično značenje kao i LOL i LMAO, odnosno upotrebljava se kada je neko lupi ili uradi nešto smešno.

BTW – Skraćenica od „By The Way“ ili ti na našem „Uzgred rečeno“. Koristi se obično kada se nešto objašnjava.
Primer: „Od plate ću da kupim telefon. BTW, evro je skočio pa mi je plata manja tako da ću ipak da kupim samo teflon“

FYI – Skraćenica od „For Your Information“ ili ti na naški „Inače za tvoju informaciju“ ili „Čisto kao informacija“ ili „Čisto da se informišete“. Obično se koristi u email komunikaciji kada vam neko pošalje neki opasan mail, pa ga vi prosledite drugome a ne znate šta bi napisali u mailu, a koristi se i kada se želi ispasti pametan na socijalnim režama.
– Dali se kaže Irak ili Iran?
– Kaže se „Smaraš sa tim praistorijskim forama“. A da, FYI kaže se i „da li“

IMHO – Skraćenica od „In My Home Opinion“ ili „In My Humble Opinion“ odnosno prevedeno nekako na naški „Po mom skromnom mišljenju“.

GTFO – Skraćeno od „Get The Fuck Out“ ili ti na nekom našem slengu „Odjebi“ ili „Odjebi odavde“. Obično se koristi kada vas neko smara, ili priča neke gluposti koje veze sa mozgom nemaju.

Korisni linkovi:
Google+ društvena mreža – ukratko
Neki od tipova Google+ korisnika, a ima gi raznih

9 komentara na tekst LOL, omg, wtf….pojašnjenje nekih internet žargona

  • Petar

    Имаш добру фору на ГНУ/Линукс системима. Куцај у терминал:
    [code]$ wtf СКРАЋЕНИЦА[/code]

    Иначе, база података се налази у /usr/share/mics/acronyms.
    Можеш да је допуњујеш, мада већ има доста таквих израза и објашњења за исте. 🙂

  • Marko

    Бај д веј, не сналазим се најбоље што се тиче текста.

    „odraz iznenadjenja“, ок.
    „ili iznenadjenja“, ок.
    „smešnije i ludje“, ок.
    „slengu “Odjebi”“… Хм, „сленгу Ођеби“. Не разумем.
    „“Odjebi odavde”“. „Ођеби одавде“? 😛

    —Рикародо Трололо Столмановић, крек беба, ради на Гну Хрд кернелу и блиски је пријатељ са Ацом Лукасом.

    • Darko Dražović

      Tu’j po po crnogorski dejalekat 😀

  • Ajvona

    WTF – Skraćenica od „What The Fuck“ ili ti prevedeno nekako na naš jezik „Šta koji kurac?“
    Pa ako si normalan seci me :))))))))))))))

  • Anonimni

    🙂

  • hsajr

    Wtf..???

  • krumpirko

    k je skraćeno ok

  • Hmeljisha

    Ziveo srpski jezik! Brate, nista sladje nego kad nekom kazes na srpskom ODJEBI, a ne tu neki wtf i ostalo. A sorry sto mi ide na qrac to je strasno 🙂

  • MS

    Ako mogu da dodam jos jednu skracenicu koja se pojavila i koristi u poslovnim mejlovima…mozda nekome zatreba:
    a.s.a.p.
    Naravno, skracenica je od: „as soon as possible“, sto ce reci…“sto je pre moguce“ ili sto bismo mi rekli: „sto pre, to bolje“!

Komentarišite

Email neće biti javno objavljen. Sajt je neobavezan podatak, svi ostali su obavezni.